Lo scopo finale della musica non deve essere altro
che la gloria di Dio e il sollievo dell'anima.
|
|
|
|
The aim and final end of all music should be none other than the
glory of God and the refreshment of the soul.
|
|
|
Il corno è l'anima dell'orchestra.
|
|
|
|
The horn is the soul of the orchestra.
|
|
|
Non stare a fermarti, tutto questo l'ho già composto.
|
|
Gustav Mahler, a Bruno Walter, che si era fermato ad ammirare un paesaggio
montano dell'Austria.
|
|
|
|
Don't bother to look, I've composed all this already.
|
|
Gustav Mahler, to Bruno Walter, who had stopped to admire mountain
scenery in rural Austria.
|
|
|
La mia unica fonte di ispirazione è la telefonata di un produttore
|
|
|
|
My sole inspiration is a telephone call from a producer.
|
|
|
Preferisco suonare "Chiquita Banana" e avere la piscina
che suonare Bach e morire di fame.
|
|
|
|
I would rather play "Chiquita Banana" and have my swimming pool than
play Bach and starve.
|
|
|
[I musicisti] non fanno che parlare di soldi e di posti di lavoro.
Preferisco stare con gli uomini d'affari,
loro sì che sono interessati alla musica e all'arte.
|
|
Jean Sibelius, spiegando perché invitava raramente musicisti a casa sua.
|
|
|
|
[Musicians] talk of nothing but money and jobs. Give me businessmen
every time. They really are interested in music and art.
|
|
Jean Sibelius, explaining why he rarely invited musicians to his home.
|
|
|
La quantità di denaro di cui si ha bisogno è terrificante...
|
|
|
|
The amount of money one needs is terrifying...
|
|
|
Fate i musicisti solo se non avete assolutamente alcun altro modo
di guadagnarvi da vivere.
|
|
Kirke Mecham, riguardo alla sua vita di compositore
|
|
|
|
Only become a musician if there is absolutely no other way you can make a living.
|
|
Kirke Mecham, on his life as a composer
|
|
|
Non sono bello, ma le donne, quando mi sentono suonare, si prostrano ai miei piedi.
|
|
|
|
I am not handsome, but when women hear me play, they come crawling to my feet.
|
|
|
Certo che sono ambizioso. Che c'è di male?
Altrimennti uno dorme tutto il giorno.
|
|
|
|
Of course I'm ambitious. What's wrong with that? Otherwise you sleep all day.
|
|
|
Flint dev'essere una città molto ricca:
vedo che ciascuno di voi ha acquistato due o tre posti a sedere.
|
|
Victor Borge, suonando in una sala semivuota a Flint, Michigan.
|
|
|
|
Flint must be an extremely wealthy town: I see that each of you bought two or three seats.
|
|
Victor Borge, playing to a half-filled house in Flint, Michigan.
|
|
|
Se uno sente della musica cattiva, è suo dovere affogarla nella conversazione.
|
|
|
|
If one hears bad music it is one's duty to drown it by one's conversation.
|
|
|
I critici non sanno far musica neanche sfregando le zampe posteriori.
|
|
|
|
Critics can't even make music by rubbing their back legs together.
|
|
|
La vita non può essere così brutta,
se con 10 dollari ti puoi comprare tutte le sonate di Beethoven
e ascoltarle per 10 anni.
|
|
|
|
Life can't be all bad when for 10 dollars you can buy all the Beethoven
sonatas and listen to them for 10 years.
|
|
|
È impossibile ascoltare l'ultimo movimento della Settima di Beethoven
e andare piano.
|
|
Oscar Levant, a proposito di una multa per eccesso di velocità.
|
|
|
|
You can't possibly hear the last movement of Beethoven's Seventh and go slow.
|
|
Oscar Levant, explaining his way out of a speeding ticket.
|
|
|
La musica di Wagner è meglio di come suona.
|
|
|
|
Wagner's music is better than it sounds.
|
|
|
Amo Beethoven, specialmente le poesie.
|
|
|
|
I love Beethoven, especially the poems.
|
|
|
Se un giovane di 23 anni può scrivere una sinfonia del genere,
tra cinque anni sarà pronto a commettere un omicidio.
|
|
Walter Damrosch, a proposito di Aaron Copland
|
|
|
|
If a young man at the age of 23 can write a symphony like that, in five
years he will be ready to commit murder.
|
|
Walter Damrosch on Aaron Copland
|
|
|
Ci sono ancora così tante belle cose da dire in Do maggiore.
|
|
|
|
There are still so many beautiful things to be said in C major.
|
|
|
Non uso mai una partitura nel dirigere l'orchestra.
Forse che un domatore entra nella gabbia con un libro su come domare i leoni?
|
|
|
|
I never use a score when conducting my orchestra. Does a lion tamer
enter a cage with a book on how to tame a lion?
|
|
|
Dio mi dice come la musica dovrebbe essere, ma Lei è di impedimento.
|
|
Arturo Toscanini a un suonatore di tromba
|
|
|
|
God tells me how the music should sound, but you stand in the way.
|
|
Arturo Toscanini to a trumpet player
|
|
|
Già troppo forte!
|
|
Bruno Walter alla sua prima prova con un'orchestra americana,
vedendo gli orchestrali cominciare a prendere gli strumenti.
|
|
|
|
Already too loud!
|
|
Bruno Walter at his first rehearsal with an American orchestra, on
seeing the players reaching for their instruments
|
|
|
Davvero non so se esista un posto con più pianisti di Parigi,
e se si possano trovare altrove più asini e virtuosi insieme.
|
|
|
|
I really don't know whether any place contains more pianists than Paris,
or whether you can find more asses and virtuosos anywhere.
|
|
|
Mai guardare i tromboni, non si fa che incoraggiarli.
|
|
|
|
Never look at the trombones, it only encourages them.
|
|
|
Nell'opera c'è sempre troppo canto.
|
|
|
|
In opera, there is always too much singing.
|
|
|
Come sarebbe meravigliosa l'opera, davvero meravigliosa,
se non ci fossero cantanti!
|
|
|
|
Oh how wonderful, really wonderful, opera would be if there were no singers!
|
|
|
La musica da film è rumore.
È anche più penosa della mia sciatica.
|
|
|
|
Movie music is noise. It's even more painful than my sciatica.
|
|
|
Durante le pause... pregate.
|
|
|
|
|
Ricordo che 40 o 50 anni fa Heifetz fece una registrazione del concerto per violino di Mendelssohn,
che divenne famosa per il tempo vertiginoso del finale.
Quando gli chiesero come faceva a suonare così veloce, la risposta fu:
"Perché l'ho studiato m-o-l-t-o l-e-n-t-a-m-e-n-t-e!"
|
|
Raccontata da Paul Mansur
|
|
|
|
I recall about 40 or 50 years ago Heifetz recorded the Mendelssohn violin
concerto -- and it becamed famed because of his extremely fast tempo in the
finale. When asked how he could play it so fast his response was: "Because
I practiced it v-e-r-y s-l-o-w-l-y-!"
|
|
|
Penso che la musica popolare sia una delle poche cose di questo paese che, nel ventesimo secolo,
ha fatto giganteschi passi indietro.
|
|
|
|
I think popular music in this country is one of the few things in the
20th century that has made giant strides in reverse.
|
|
|
Chi non sente la musica pensa che i danzatori siano matti.
|
|
|
|
Those who do not hear the music think the dancers mad.
|
|
|